lunedì 30 maggio 2011

Mascarpone and zucchini mini-cakes


Good evening! Here's one more different way to use mascarpone rather than tiramisu or creamy sauces: soft mini-cakes, you can also use them for a pic-nic if you like (you will maybe ask why I post so many ways to use mascarpone? The thing is that I usually buy a 500g package, but I only use the half to prepare a tiramisu, then I always try to find a different way to use the rest). To obtain these nice flowers, I used my beloved sylicone molds, you don't even need to grease them.

For 6 mini-cakes
3 tbsp mascarpone
3 tbsp grated Parmesan cheese
1 pinch salt
2 eggs
3 tbsp whole wheat flour
1 tbsp 00 wheat flour
1 zucchini
1 tbsp breadcrumbs
1/2 bag baking powder for pizzas

Pre-heat the oven at 175°C. Beat the eggs with the salt. Add the mascarpone and Parmesan cheese. Add the flours and baking powder, spoon by spoon. Grate the zucchini and add it to the dough, together with breadcrumbs (it will absorb the liquid from the zucchini during the baking). Pour the dough into 6 minicakes molds (grease them unless you use sylicone ones) and bake for about 15 minutes. Do the toothpick test; if it comes out dry, the cakes are ready. As soon as they cool down, you can easily de-mold them.

Mini-gâteaux au mascarpone et courgettes
Bonsoir! Voici une autre façon, outre que des crèmes ou des sauces, pour utiliser le mascarpone: des mini-gâteaux très faciles à réaliser, bons aussi pour un pique-nique. Vous vous demandrez peut-être pourquoi je poste aussi souvent des façon d'utiliser le mascarpone: la question est que je l'achète en paquets de 500g, mais il m'en faut que la moitié pour préparer un tiramisu, puis je cherche tojours une façon differente d'utiliser le reste! J'ai obtenu ces jolis fleurs avec des moules en sylicone: très pratiques, vous ne devrez même pas les graisser.

Pour 6 mini-gâteaux
3 cuillères à soupe de mascarpone
3 cuillères à soupe Parmesan rapé
1 pincée de sel
2 oeufs
3 cuillères à soupe farine de blé intégrale
1 cuillères à soupe farine de blé
1 courgette
1 cuillères à soupe chapelure
1/2 sachet levure chimique pour tartes salées

Pré-chauffez le four à 175°C. Battez les oeufs avec le sel. Rajoutez le mascarpone et le Parmesan rapé. Rajoutez les farine à la cuillère. Rapez la courgette et rajoutez-la à la pâte, avec la chapelure (elle va absorber l'eau des courgette en cuisson). Versez la pâte dans 6 petits moules (si vous ne disposez pas de ceux en sylicone, il faudra les graisser), cuisinez au four pendant environ 15 minutes. Faitez le test du cure-dents (s'il sort sec du centre des mini-gâteaux, elles sont prêtes). Vous pourrez dé-mouler les gâteaux dès qu'ils se sont refroidis. Bonne dégustation!

lunedì 23 maggio 2011

fruit ice lollies


Summer's heat is getting closer and closer... As far as I remember, I think it rained once, maybe twice in the last month. Yesterday it was warm enough for bathing, and next Saturday all of the Lido's resorts are opening... so, why not starting thinking of Summer with this fresh, healthy and home-made ice-lollies? They're simple to make as a 1-2-3 and you can find this nice popsicle molds close to San Stae, the shop making the corner with salizada San Stae, just beside the ice-cream maker.

For 6 ice-lollies
2 kiwis
15 strawberries
2-3 tablespoons brown sugar
about 100cc water, quantity may vary

Wash, peel the fruits and slice them; mix them with sugar and water with a hand-blender; the mixture should be slightly more liquid than a smoothie, and quite sweet as the lollie is going to be less tasty than the room temperature liquid. Pour it into the molds and put them in the freezer for 3-4 hours. When you need to de-mold them, put them a few seconds under running water. You can of course try other fruits, i.e. strawberry/melon, strawberry/peach, banana/strawberry (and lemon juice), orange/grapefruit...

Sucettes de glace aux fruits
Qu'est-ce qu'il fait chaud déjà... De mémoire, il a dû pleuvoir une fois, peut-être deux dans le dernier mois... Hier, à Sant'Erasmo on se baignait (vous pouvez voir quelques photos de la fête de l'artichaut sur la page Facebook de Luxrest Venice), samedi prochain les établissement du Lido vont débuter la saison... alors, pourquoi pas ne se plonger dans l'atmosphère estivale avec ces sucettes de glace aux fruits, faits maison? Vous trouverez les moules dans le magasin à San Stae, à l'angle de la salizada San Stae, à coté du marchand de glaces.

Pour 6 sucettes
2 kiwis
15 fraises
environ 100c eau
2-3 cuillères de sucre de canne

Lavez et coupez les fruits en morceaux. Mixez-les avec l'eau et le sucre. Le résultat doit être légèrement plus liquide qu'un smoothie, et un peu plus sucré, car la sucette glacée va devenir plus léger en goût. Versez-le dans les moules et mettez au congélateur pendant 3-4 heures. Pour les sortir des moules, je vous conseille de les mettre sous l'eau courante pendant quelques secondes. Vous pourrez naturellement essayer d'autres mélanges de fruits, par exemple: melon et fraise, orange/pamplemousse pressés, fraise/banane (avec du jus de citron), pêche/frais et citron...

martedì 17 maggio 2011

My pizza

Another classic! I have to say, I bake pizza nearly once a week, and if you have a kneading machine or even better a bread-making machine, that will make your life even easier as you can put the ingredients, set the time, go out and get back with your dough ready and raised. So that's what I did today as well, but as it turned out particularly good, I though it was worth sharing.

For 4
Dough
250g 00 wheat flour
50g whole wheat flour
50g durum wheat semolina
15g yeast
180cc warm water
1 teaspoon salt
2 teaspoon brown sugar
2 tbsp olive oil

Sauce
1 can peeled tomatoes
2 tbsp olive oil
salt

Topping
free, but this time I used
2 mozzarellas
60g ham
2 tbsp corn
6 cherry tomatoes
1 small piece of onion
3 roasted peppers
2 tbsp pesto
30g stracchino cheese

Dough: Knead energically all of the ingredients (at least 10 minutes) until you obtain a round and soft ball; leave it to raise 30 minutes, then work the dough again and leave it to raise for another 45 minutes in a warm place. Pre-heat the oven at 200°C. Spread the dough onto a greased baking tray. Mix the peeled tomatoes in a bowl with oil and salt with a hand-blender and spread the sauce with a spoon, nearly covering the whole surface. Slice the mozzarellas. Put the topping except mozzarella, stracchino and ham; in particular I prepared: 1/4 with sliced onion, cherry tomatoes and corn; 1/4 with pesto drops and cherry tomatoes; 1/4 with onion and peppers and I left a blank 1/4. Bake the pizza for about 10 minutes, then take it out and put the mozzarella slices (I usually break them into smaller pieces by hand) onto all of the pizza surface, and some stracchino dices in the pesto 1/4. Bake again for another 5-6 minutes, the time for cheese to melt without becoming brown, then take it out again and add sliced ham onto the blank 1/4. Serve immediately, slice and enjoy!

Ma pizza (pour Corinne)
Je poste cette recette exprès pour mon amie Corinne, qui me l'avait demandée lors de sa dernière visite à Paris... Il faut dire, si vous avez une machine à pain ou un mélangeur, ça aide beacoup (surtout la machine à pain que vous pouvez programmer: vous versez les ingrédients, réglez le timer, sortez et vous rentrez avec votre pâte déjà prète... super); en tout cas, comme ce soir ça a sorti particulièrement bien, j'ai pensé que c'était bien le moment de partager ma pizza avec vous.

Pour 4
pâte
250g farine 00
50g farine intégrale
50g semoule de blé dur
15g levure
1 cuillère à thé de sel
2 cuillères à thé de sucre de canne
2 cuillères de huile d'olive
180cc eau tiède

sauce
1 cannette de tomates pelées
2 cuillères de huile d'olive
sel

garniture
libre, mais cette fois-ci j'ai utilisé
2 mozzarellas
30g stracchino
2 cuillères de pesto
60g jambon en chiffonade
2 cuillères de mais
6 tomates cerises
1 morceau d'oignon
3 poivrons rotis (cornets de boeuf)

Pétrissez les ingrédients pour la pâte, pendant au moins 10 minutes, jusqu'à quand vous obtiendrez une balle ronde et tendre. Laissez lever la pâte pendant 30 minutes, puis travaillez-la encore quelques minutes et laissez-la lever pendant 45 minutes, couverte avec un chiffon, dans un endroit tiède. Pré-chauffez le four à 200°C. Mixez les tomates, huile et sel dans un bol avec un mélangeur. Tranchez finement les mozzarellas. Etalez la pâte sur une plaque de cuisson graissé à l'huile d'olive. Etalez la sauce à l'aide d'une cuillère, en laissant très peu de bord (ça va se gonfler pendant la cuisson). Rajoutez toutes les garnitures, sauf les fromages et le jambon. Moi, j'ai préparé: 1/4 mais, oignon hachée et tomates cerises; 1/4 poivrons et oignon; 1/4 gouttes de pesto (et quelques tomates cerises); 1/4 nature. Cuisinez pendant 10 minutes, puis rétirez la pizza et rajoutez la mozzarella (je coupe les tranches en morceaux plus petits à la main) sur toute la surface et des dés de stracchino sur le quart avec le pesto. Cuisinez pendant d'autres 5-6 minutes, le temps pour le fromage de se fondre sans devenir brun, puis retirez à nouveau et rajoutez le jambon sur le quart nature. Servez, tranchez et dégustez!

martedì 10 maggio 2011

Fried mullet fillets


Lucky day today! Grandpa Gianni brought us some freshly fished, boned and sliced mullet fillets -he said he has a new filletting technique, I'll let you know as soon as he reveals the secret... in any case, if you don't have the luck to have a personal Grandpa Gianni, you can still head to Rialto Market, and kindly ask if they can prepare for you the fillets out of the fish you just bought: if it's not too crowded (avoid Saturday morning at 11 for that), they'll be happy to do that. So here we go! The recipe is of the simplest, but when the "raw material" is fresh and good, there's no need to prepare it in complicate ways.

8 mullet fillets
4 tbsp flour
100cc beer
sunflower oil
salt

Mix the flour and the beer with a whisk, in order to obtain a foamy dough, not too stiff. Heat the oil in a frying pan. Dip the fillets in the dough and then in the frying oil; let them fry until well golden on both sides. Drain the fillets with a skimmer and lay on a dish with blotting paper. Salt and enjoy!


Filets de mulet frits

Bonsoir! Aujourd'hui on a eu la chance de récevoir, directement de notre pêcheur personnel, papie Gianni, des filets de mulet, déjà désossés, tranchés en filets -apparemment il a une nouvelle technique de filetage, je vais vous dire dès que j'apprends le sécret... en tout cas, si vous n'avez pas la chance d'avoir un papie Gianni, vous pouvez tojours vous rendre au Marché de Rialto; si vous demandez gentiment et s'il n'y a pas trop de monde (évitez le samedi matin à 11h pour ça), les marchands pourront vous préparer des filets à partir du poisson que vous avez acheté. La recette est simplissime, mais je trouve que quand la "matière première" est bonne et fraiche, il n'y a pas besoin de faire trop compliqué.

8 filets de mulet
4 cuillères de farine
100cc bière
huile de tournesol
sel

Mélangez la farine et la bière avec un fouet, àfin d'obtenir une pâte mousseuse. Chauffez l'huile dans une poêle à frire. Plongez les filets dans la pâte, puis dans l'huile; friez jusqu'à quand ils sont bien dorés des deux cotés. Egouttez à l'aide d'un écumoire, puis posez dans une assiette avec du papier buvard. Salez et bon appetit!

martedì 3 maggio 2011

No waste asparagus risotto with stracchino


Hi friends! Sun is still shining on Venice, despite the forecast... Asparagus is another one of Springtime and local vegetables, you can now find it @Rialto Market in different qualities: thin, thick, white, green, wild... I bought a bunch of middle-sized green ones to prepare this risotto, without having to throw away the hardest part. Try it!

For 4
1 bunch asparagus
1/2 onion
1/2 glass of white wine
the green part of a Spring onion
1 espresso cup of rice per person + 1 for the pot
olive oil
grated Parmesan cheese
50g stracchino cheese (optional)

Gently wash the asparagus and chop the hardest, lower part of the stems. Put them to boil (for about 1h) in a pot together with the green part of a Spring onion (you may add other vegetables if you wish) in order to obtain a vegetable, asparagus-based stock. Steam-cook the remaining parts of the asparagus. Finely chop the onion and stir-fry it in a pot with a little olive oil; add the rice and keep stir-frying. Pour 1/2 a glass of white wine and let the alcohol evaporate. Now lower the fire and add, ladle by ladle, the asparagus stock, always stirring, until the rice is cooked (about 15 minutes). When the risotto is ready, add Parmesan cheese, stir well and serve each portion. Garnish each dish with chopped asparagus and stracchino dices (optional, but I do like it as it slightly melts with the rice's warmth). Buon appetito!



Risotto aux asperges et stracchino sans déchets

Bonne journée à tous! Le soleil brille encore sur Venise, malgré les prévisions météo... on est en plein Printemps, et les asperges de toutes les qualités (verds, blancs, fins, gros...) prennent leur place sur les étales du Marché de Rialto. J'en ai acheté des verts pour en faire un risotto, sans avoir à jéter la partie dure des tiges. A essayer!

Pour 4
1 bouquet asperges
1/2 oignon
1/2 verre de vin blanc
la partie verte d'un oignon frais
1 tasse à espresso de riz par personne + 1 pour la casserole
huile d'olive
Parmesan rapé
50g fromage stracchino (facultatif)

Lavez soigneusement les asperges et tranchez les parties blanches du bas. Mettez-les à bouillir (environ 1h) avec le vert de l'oignon (vous pouvez rajouter d'autres légumes si vous le souhaitez, le but est d'obtenir un bouillon végétale à la base d'asperges). Cuisinez les asperges à la vapeur. Hachez l'oignon et faites-le sauter pendant quelques minutes dans une casserole avec un filet d'huile d'olive; rajoutez le riz et continuez à sauter. Versez le vin et laissez l'alcool évaporer. Maintenant, baissez le feu et commencez à rajouter le bouillon d'asperges à la louche, tout en continuant à remouer. Quand le riz est prêt, rajoutez le parmesan rapé et rémouez. Servez dans les assiettes et garnissez chaque portion avec les asperges et des petits cubes de stracchino (facultatif, mais j'aime beaucoup car il se fond avec la chaleur du riz). Buon appetito!

domenica 1 maggio 2011

White cake


Happy Labor day! Did you try the Easter braid last week? Did you have 5 egg whites left? Here's how you can use them (well if possible not a week after, I actually baked this cake a couple of days after Easter, but couldn't post until today!)...

5 egg whites
180g wheat flour
120g sugar
2 teaspoons baking powder
3 tbsp plain yogurth
80cc sunflower oil

Pre-heat the oven at 175°C. Whip the egg whites in a bowl. In a separate bowl, mix the flour with baking powder, sugar, yogurth and oil; the resulting dough should be quite stiff. Now add the egg whites with a spatula, in circular and up-to-down movements, until you obtain a foamy mass. Butter a 20cm tart mold and sparkle the whole buttered surface with sugar. Pour the dough into the mold and bake for 35-40 minutes. After the first 20 minutes of baking, lower the temperature to 150°C. Do the toothpick test and if it comes out dry, the cake is ready. Light, soft and ideal for breakfast!



Gâteau Blanc

Bonne Fête du Travail! Avez-vous essayé la tresse de Pâques? Avez-vous 5 blancs qui vous restent? Voici une façon de les utiliser (possiblement pas une semaine après, j'ai préparé ce gateau 2 jours après Pâques, mais je n'ai pas pu poster avant aujourd'hui!)...

5 blancs d'oeufs
180g farine de blé
2 cuillères à the de lévure chimique
150 g sucre
3 cuillères de yaourth
80cc huile de tournesol

Pré-chauffez le four à 175°C. Montez les blancs en neige. Dans un autre bol, mélangez la farine, lévure, sucre, huile et yaourth jusqu'à obtenir une masse ferme. Rajoutez les blancs avec une spatule, avec des mouvements circulaires et du haut en bas. Graissez un moule à tarte de 20cm et saupoudrez toute la surface de sucre. Versez la pâte dans le moule et cuisinez pendant 20 minutes, puis baissez la temperature à 150°C et continuez pour d'autres 15-20 minutes. Faites le test du cure-dents à la fin de la cuisson, s'il sort sec, le gâteau est prêt. Léger, moelleux, idéal pour le petit-déjeuner!