mercoledì 30 novembre 2011

Essi buranelli (not a cure for cholesterolemia)



I eventually managed to find THE original recipe for essi buranelli, the delicious pastry biscuits from Burano, from Sara, from Burano (of course), who makes superb ones... as they're so yellow, I imagined there were many eggs, but I didn't think that many! The sugar quantity is sky-rocketing as well, but I wanted to try them the way I was told, and they're actually delicious. I want to try again though by reducing the amount of sugar, to see if the result is at least similar. Besides, it's understandable that traditional pastry from older times are so rich, seeing that you ate them a few times in a year. So, my advice is: prepare them in the old fashion way for special occasions, and go for a lighter version if you think to eat them often.

1 kg wheat flour
300g butter
12 egg yolks + 1 egg white
600g sugar
1 tbsp rhum
vanilla flavour

Cut the butter into pieces and let it soften at room temperature. Beat the egg yolks with sugar, rhum and vanilla, keep the egg white aside (you will need it to soften the dough should it be too hard). Start pouring the flour little by little; when you have put it all, start with the butter, working the dough by hand until you get a ball. Pre-heat the oven at 200°C. Form the S by hand by making a cylindre first, about 10cm long and 3cm large -important Sara's tip: never press to hard the dough- and then giving it the S shape. Bake for 10-12 minutes, they have to get golden but not too dark, otherwise they'll get too hard. Now try them and let me know!

Essi buranelli - cholestérolemiques s'abstenir
Après beaucoup de recherche, j'ai enfin trouvé la recette originale des essi buranelli, les délicieux petits gateaux de Burano, directement de Sara, Buranaise aussi, qu'en fait des super-bons. J'imaginais qu'il y avait beaucoup d'oeufs, vu la couleur de la pâte, mais je ne croyais pas autant! La quantité de sucre est aussi TRES elevé, mais j'ai voulu essayer de les préparer comme on m'a dit, et c'est vrai: ils sont délicieux. Par contre, j'aimerais bien essayer à nouveau en reduisant le taux en sucre, pour voir si on arrive à un résultat comparable. Il faut aussi considérer qu'autrefois on mangeait des friandises beaucoup moins souvent, ce qui explique pourquoi ils sont si riches. Alors, mon conseille: si vous pensez de les préparer une fois pour une occasion spéciale, allez pour la recette originale; si vous pensez de les manger assez souvent, pensez à une version allegée.

1 kg de farine de blé
300g beurre
12 jaunes d'oeuf + 1 blanc
600g sucre
1 cuillère de rhum
vanille

Coupez le beurre en morceaux et laissez-le s'assouplir à temperature ambiente. Battez les jaunes d'oeuf avec le sucre et la vanille, gardez le blanc à part (il vous servira à la fin, si la pâte est trop dure). Rajoutez la farine à la cuillère; quand vous l'avez toute incorporée, commencez avec le beurre, à la main, pétrissez bien jusqu'à quand vous obtiendrez une balle ronde. Pré-chauffez le four à 200°C. Commencez à former vos s: roulez un cylindre d'abord, environ 10cm de longueur et 3 d'épaisseur (conseil de Sara: ne pressez jamais trop fort la pâte) puis donnez-lui la forme de s et posez-les sur une plaque à four avec du papier à cuisson. Mettez au four pendant 10-12 minutes, il faut les faire dorer sans trop les cuire, autrement ils seront durs. Alors, essayez-les et dites-moi!

domenica 27 novembre 2011

squillas gratin (canocce al forno)


I just looooove squillas... and this is maybe the best time of the year to buy them, they're just perfectly fleshy, which is needed for this recipe. One way to cook them is simply to steam-cook and garnish with olive oil, but I found this other recipe which is just as simple and has a little more taste. Try it!

20 squillas
a bunch of parsley
about 50g breadcrumbs
2 tbsp olive oil
1/2 lemon juice

We start with the most annoying part: cleaning the squillas. You have 2 methods: one simply consists in taking out the head and making an incision along the back. It's faster, but it will be much more difficult to eat them once they're ready. The other method, which I strongly recommend, needs a short steam cooking (not more than 5 minutes), then you can easily remove all of the shell using scissors (you may keep the head and tail for decoration, but take out the back and belly shells, it will make your life much easier when you eat them). Pre-heat the oven at 200°C. Now we can prepare the filling: simply mix some breadcrumbs with 1/2 a lemon juice, a bunch of parsley and 2 tbsp olive oil, in order to obtain a sticky mixture. If you keep the shell, put the filling inside the cut you have done; if you don't keep it, just lay the squillas on a greased baking dish and cover them with the mixture. Put in the oven for no more than 10 minutes, just the time to let the filling brown. Enjoy!


Gratin de cigales de mer
J'adore les cigales de mer... et maintenant, c'est la période la meilleure pour les acheter, elles sont bien charnues, ce qui nous est nécessaire pour cette recette. Une façon de les préparer est de les cuisiner à la vapeur, tout simplement, et les assaisoner avec de l'huile d'olive; elles sont déjà très bonnes comme ça. Par contre, j'ai trouvé cette recette qui, tout en restant très simple, rajoute une pointe de saveur. Donc, la voici!

20 cigales de mer
environ 50g de chapelure
le juice d'un démi-citron
huile d'olive
persil

On commence avec la partie la plus ennuyeux: nettoyer les cigales! Là, vous avez 2 choix: la plus rapide consiste tout simplement en enlever la tête et pratiquer une incision aulong du ventre. Par contre, si vous ne voulez pas trop galérer une fois qu'elles sont prêtes, je vous conseille de les passer d'abord à la vapeur pour 5 minutes, puis enlever la tête et couper à l'aide des ciseaux tout le carapace; vous pourrez garder la queue comme décoration. Pré-chauffez le four à 200°C. Maintenant vous pouvez préparer le remplissage: mixez la chapelure avec le jus de citron, l'huile et le persil àfin d'obtenir un mélange légèrement collant. Si vous avez choisi la première option, vous pourrez remplir le dos avec le mélange, en le mettant dans le creux que vous avez fait; si vous avez tout enlevé, vous pourrez couvrir vos cigales une fois les avoir posées sur un plat à four graissé avec de l'huile d'olive. Mettez au four pendant 10 minutes, juste le temps de faire dorer le remplissage, et servez. Bonne dégustation!


giovedì 17 novembre 2011

red calamari stew



Hallo!
Time for some fish cooking... there were some delicious squillas at Rialto market (next post), but also calamari, whose recipe I'm posting today. It's not exactly the traditional Venetian way to cook it, but I like this recipe very much, so here it is:

For 2
4 calamari
1 can tinned tomato pulp
4 potatoes
1/2 onion
white wine
oregan
olive oil

Gently wash and bone the calamari (you have to take out the transparent bone inside the calamari's "head" as well as the innards), then cut them into slices. Peel the potatoes and chop them into pieces, finely chop the onion. Stir-fry the onions in a little olive oil, then add the calamari in the center of the pan, then the potatoes, forming a ring around the calamari, sparkle with white wine then pour the tinned tomatoes in the center of the pan. Add salt, gently stir without changing the position of the calamari/potatoes, add some oregan then cover with a lid and let it cook for about 40-45 minutes, the time for the sauce to get creamy -not too liquid, not too dry. Serve hot. Buon appetito!

Calamars en rouge

Bonjour! C'est bien le temps de préparer du poisson... il y avait des superbes cigales de mèr au marché (dans le prochain post), mais aussi des bon calamars, ce que j'ai préparé cette fois-ci. Ce n'est pas la recette traditionnelle vénitienne, mais j'aime beaucoup, c'est pourquoi je partage cette recette. La voici:

Pour 2
4 calamars
1 cannette de tomates hachés
4 pommes de terre
1/2 oignon
vin blanc
huile d'olive
oregan

Lavez doucement les calamars et enlevez-leurs les os (c'est le tige transparent dans la "tête") et les entrailles, puis tranchez-les en rondelles. Pelez les pommes de terre et hachez-les en morceaux, hachez l'oignon. Sauté l'oignon dans un filet d'huile d'olive, puis rajoutez les calamars au milieux de la poêle, baignez avec du vin blanc puis rajoutez les pommes de terre autour, en formant un anneau. Versez enfin les tomates sur les calamars, salez, aspergez d'origan puis remuez gentilement sans changer de position les calamars/pommes de terre, puis couvrez avec un couvercle et laissez cuisiner
pendant 40-45 minutes au feu doux, le temps pour la sauce de s'épaissir (pas trop liquide, pas trop sèche). Servez chaud. Bon appetit!

giovedì 10 novembre 2011

w w san martino!


To all of our guests who are currently in Venice: don't get worried if tomorrow you'll see hordes of kids armed with pots and lids screaming and singing: November 11 is SAN MARTINO! More than a local halloween, it's really a children's day when all kids wander around in shops asking for sweets. Of course we also have a traditional cake for that, which is actually a cookie shaped as a San Martino (Saint Martin) and topped with plenty of decorations (candies, coloured icing, chocolate...). As I usually prefer simpler things, I prepared my own, with a light oil-based pastry (inspired by bizcochos de huevo by Clarissa Hyman) and more... sober decorations. Kids loved them!

For 15 San Martino
450 g wheat flour
1/2 sp baking powder
1/2 teasp salt
3 eggs
125 g sugar
125 ml sunflower oil
milk
brown sugar
cereals (stars, cheerios, use your imagination to create your personal San Martino!)
honey

Pre-heat the oven at 180°C. Beat the eggs with sugar and oil. Add flour, previously mixed with baking powder and salt, little by little. Work the dough by hand until you obtain a ball. Let it cool in the fridge for half an hour. Cover a baking tray with baking paper; Roll the dough, about 1 cm thick, and cut your san martinos with the cutter (you can find them at the shop beside salizada san stae!).
Brush them with milk, then sparkle the head, crest and tail with sugar. Bake for about 10-15 minutes and let the cookies cool. You can now complete the decoration: use a little honey (preferably solid one like citrus or euchalyptus) to stick your cereals, I used a cheerio for the horse's mouth and stars for the reins. Of course you can create your own!

San Martino
Pour tous nos hôtes à Venise ces jours-ci: ne vous inquiétez pas si vous verrez une horde d'enfants armés de casseroles et couvercles tous en chantant et/ou criant, demain, 11 novembre, c'est la Saint- Martin! Plus qu'un halloween locale, c'est un veritable jour des enfants où ils ont le droit de se promener parmi les magasins à demander des bonbons. Naturellement nous avons aussi un gâteau traditionnel! Il s'agit d'un sablé en forme de Saint-Martin, décoré avec toutes sortes de "trucs": bonbons, chocolats, glace colorée... Moi, je préfère personnellement des décorations plus sobres, alors j'ai préparés les miens, avec une pâte sablée lègère à base d'huile (inspirée par les bizcochos de huevo par Clarissa Hyman) et des décorations maison faites avec des céréales.

Pour 15 San Martino
450g farine de blé
1/2 cuillère de levure chimique
1/2 cuillère à the de sel
3 oeufs
125 sucre
125 ml huile de tournesol
sucre de canne
miel
céréales (cheerios, étoiles, vous pouvez choisir ce que vous aimez le mieux!)

Pré-chauffez le four à 180°C. Battez les oeufs avec le sucre et l'huile, puis rajoutez la farine que vous aurez d'abord mélangée à la lévure et au sel. Travaillez la pâte à la main et formez une balle, mettez-la au frigo pendant une démi-heure, couverte avec du cellophane. Couvrez un plat à four avec du papier cuisson, étalez la pâte à 1cm d'épaisseur environ, puiz coupez vos Saint-Martins avec le moule (vous le trouverez dans le magasin à coté de salizada san stae!). Brossez avec du miel, puis couvrez la tête, la queue et la crinière avec du sucre de canne. Mettez au four pendant 10-15 minutes, puis faites refroidir. Vous pouvez maintenant les décorer: mettez une goutte de miel (cremeux) pour coller les céréales, puis utilisez votre créativité! Moi, j'ai mis un cheerio pour la bouche du cheval et des étoiles pour les rênes.

mercoledì 9 novembre 2011

turnip greens gratin


Hi everybody!
Sun is shining, from a weather point of view, on this stormy day for Italy... many changes seem to be on their way even if at this point we can't see much where we're heading to. Everybody is following the news minute after minute, and the so-called "spread" rate has become more popular than soccer results... More news to follow. But as this is not a news blog but a daily life cooking one, here is what I prepared yesterday night with 2 of my favourite season vegetables. Try it!

For 2
2 turnip greens stems
2 Swiss chards stems (with the leaf)
4 fine slices tilsiter
50g stracchino cheese
salt
olive oil

Pre-heat the oven at 180°C. Gently wash and chop the vegetables in 10cm long pieces. Steam-cook them for a few minutes, then grease a baking dish with a little olive oil, lay the vegetables on one layer, salt, then cover with the 2 cheeses. Bake for about 20 minutes, until the cheese top is golden. Pronto! I particularly like here the mix of bitter taste of turnip greens and the sweeter chards. Do you agree?

Bonjour à tous! Le soleil brille dans cette étrange journée pour l'Italie, beaucoup de changements à venire, même si en ce moment on n'arrive pas trop à voir vers quelle direction... à suivre. Cependant, ceci est un blog de cuisine quotidienne, alors bien que je mentionne de temps en temps ce qui se passe autour de nous, je poste aussi la recette du gratin que j'ai préparé hier soir, avec 2 de mes légumes de saison préférées.

Gratin de navet

Pour 2
2 tiges de navet
2 tiges de bettes (avec leurs feuilles)
4 tranches fines de tilsiter
50g stracchino
sel
huile d'olive

Pré-chauffez le four à 180°C. Lavez et hachez les légumes en tranches de 10cm de longueur. Cuisinez-les à la vapeur pour quelques minutes, puis graissez un moule avec un filet d'huile d'olive, posez-y les légumes et couvrez-les avec les 2 fromages. Mettez au four pendant 20 minutes, le temps de faire bien dorer le fromage. Pronto! Moi, j'aime particuilèrement le mélange du goût amère du navet et la douceur des bettes... vous me direz!