domenica 24 aprile 2011

Easter Braid


Good Morning! Did you already do your Eggs chase? Then you may still have time to prepare this Easter Braid, one of the most traditional recipes for Easter, a sweet brioche with plenty of eggs, symbol of life and rebirth (the original recipe is for a sweet brioche I found on La Cucina Italiana, issued December 2000, and the sugar hens are a gift from my dear friends Corinne et Bruno who came visiting us for Easter).

300g wheat flour
200g whole wheat flour
150g warm water
100g melted butter
120g sugar + 1 pinch of brown sugar
25g yeast
40g milk + some extra to brush the braid
5 egg yolks
1 whole egg
1 bag vanillin (dose for 500g flour)
1 organic lemon
granulated sugar
salt

Knead 200g white flour, 100g whole wheat flour, yeast, 150g warm water (temperature about 30°C, you can simply check by dipping a finger: water doesn't have to scald) and leave it to raise for 40 minutes. Now add the remaining flours, melted butter (not too hot either), sugar, vanillin, yolks, a pinch of salt and the lemon's grated rind. Knead energically until you obtain a homogeneous and supple dough, then leave it to raise in a warm place, covered in a cloth, for 1h. Once the dough has raised, work the dough by hand, cut it into 3 pieces and roll each one into a long cylinder (about 50-60 cm long).
Pre-heat the oven at 200°C. Put a baking paper foil onto a baking tray, transfer the 3 cylinders onto the tray and form the braid, leaving the initial and final 5cm free. Once you have completed the braid, bend it in a ring form so that the final and initial edges face each other. Use 3 of the edges as a base to place an egg, and the other 3 to complete a kind of grid to close it. Leave it to raise for another 30 minutes, then brush the braid with milk and sparkle with granulated sugar. Bake it for about 30 minutes and I can only wish everybody a VERY HAPPY EASTER DAY!!!!!



Tresse de Pâques
Bonjour! Avez-vous terminé la chasse aux oeufs? Alors, vous pourriez encore trouver le temps pour préparer cette tresse de Pâques, une brioche sucrée avec plein d'oeufs, qui symbolisent la vie et la renaissance (la recette d'où je suis partie est celle pour une brioche sucrée publiée dans le numéro de décembre 2000 de La Cucina Italiana, et les poules de sucre sont un cadeau de mes amis Corinne et Bruno, en visite à Venise pourPâques) .

300g farine de blé
200g farine de blé intégrale
150g eau tiède
100g beurre fondu
120g sucre + 1 pincée de sucre de canne
40g lait + un peu pour badigeonner
25g levure
5 jeunes d'oeuf + 1 oeuf entier
1 citron bio
1 sachet de vanilline (dose pour 500g de farine)
sel
sucre granulé

Petrissez énergetiquement 200g de farine de blé, 100g de farine intégrale, la levure et 150g d'eau tiède (environ à 30°C, essayez avec le doigt, elle ne doit pas bruler) et laissez réposer pendant 40 minutes. Rajoutez maintenant le reste des farines, sucre, sel, beurre fondu (pas trop chaud non plus), les jaunes d'oeuf, le lait, l'écorce du citron rapée, pétrissez bien jusqu'à quand vous obtiendrez une pâte homogène et élastique. Laissez la pâte à lever pendant 1h, dans un endroit tiède, couverte avec un chiffon. Pré-chauffez le four à 200°C. Quand elle est prête, travaillez-la et coupez-la en 3 morceaux. Roulez 3 cylindres d'environ 50-60cm de longueur et commencez à former la tresse, en laissant 5cm aux 2 extrémités non tréssés. Pliez la tresse en forme de couronne et faites rencontrer les 2 bouts: placez l'oeuf entier sur 3 des extrémités, puis formez une grille pour tenir l'oeuf avec les 3 restants. Brossez la tresse avec du lait et saupoudrez avec du sucre granulé. Mettez au four pour 15-20 minutes, puis laissez refroidir dans le four mi-ouvert, il ne me reste que vous souhaiter BONNES PAQUES A TOUT LE MONDE!

mercoledì 20 aprile 2011

Artichoke bottoms - the classic way


Good evening! We're right in the perfect time of year to buy artichoke bottoms, nicely sliced directly @Rialto Market, so here's the classic way to prepare it. They cost 5€ for 10, but if you think that there's no waste and no work to do except for cooking them, I think they're worth the price. So here is the recipe I learned from granny Liviana, native Venitian, in my slightly personal version.

10 artichoke bottoms
1 clove garlic
1 bunch persil
olive oil
vegetable stock
salt, brown sugar

Finely chop garlic and persil. Warm a sip of olive oil in a large pan. Add the garlic and persil mix and let it stir-fry (without burning it of course!), then add the artichoke bottoms. Stir-fry for a few more minutes on both sides, then lower the fire, add some vegetable stock (to cover the bottom of the pan), add salt, cover with a lid and let it cook for about 30 minutes (the necessary time for the artichoke bottoms to get soft). Taste the stew from time to time, and if it gets too bitter, you can add a coffee-spoon of brown sugar. Check also that there's always enough liquid covering the bottom of the pan. At the end of the cooking, sparkle with fresh chopped persil and serve. Enjoy!



Les fonds d'artichaut façon classique

Bonsoir! On est en pleine saison pour les artichauts, alors pourquoi ne pas profiter des fonds, merveilleusement nettoyés et tranchés au Marché de Rialto, ils sont en vente à 5€ les 10, mais si vous pensez qu'il n'y a pas de déchets et qu'il ne faut rien faire d'autre que les cuisiner, je crois que ça vaut bien le prix... alors voici la recette que j'ai appris par mamie Liviana, vénitienne doc (et bien evidemment adaptée à ma manière).

10 fonds d'artichauts
1 gousse d'ail
persille
huile d'olive
bouillon végétale
sel et sucre de canne

Hachez finement l'ail avec le persille. Rechauffez un filet d'huile d'olive dans une large poêle, puis rajoutez le mix d'ail et persille et faites-le sauter (sans le brûler bien sûr!). Rajoutez maintenant les fonds d'artichaut, faites-les sauter quelques minutes sur les 2 cotés, puis baissez le feu, couvrez le fond de la poêle avec dui buillon, salez, couvrez avec un couvercle et laisser cuisiner pendant environ 30 minutes, en tout cas le temps nécessaire pour que les fonds deviennent tendres. Goûtez la sauce de temps en temps, si elle vous paraît trop amère, vous pouvez rajouter une cuillère à café de sucre de canne. Veillez à ce qu'il y ait toujours du liquide en cuisson. A la fin de la cuisson, rajoutez du persille haché frais et servez. Bonne dégustation!

sabato 16 aprile 2011

red beans and chickpeas soup


Good evening! High season has officially started, we checked in guests in 7 apartments today, and we're preparing for Easter! After a busy day, I like having a warm and nutritious soup - by the way, weather is still sunny and nice, days are getting longer each day but temperature got slightly cooler compared to last week, so -again- a warm soup is ideal for dinner! Here "red" is referred to the soup itself, not to the beans which are in fact the white ones. So that would make a red white beans and chickpeas soup.

For 4
60g dry white beans (cannellini)
60g dry chickpeas
300g tomato puree
4 carrots
1/2 onion
about 800cc water
1 organic and glutammate free stock cube
sage and rosemary
olive oil

First of all, I have to admit that I skipped a maybe fundamental step: I didn't leave the beans and chickpeas to soak! I actually wanted to try what happened, and I have to say we all survived. The soup tasted great, everybody was happy, nobody felt bad, you just have to cook the soup for a longer time. My suggestion is to prepare it at lunch time to eat it for dinner, if you can. So here's the method.
Rince the beans and chickpeas. Pour the tomato puree in a bowl and season it with salt and 2 tbsp olive oil. Slice the onion and carrots, pour 2 tbsp olive oil in a pot and stir-fry for a few minutes all of the vegetables and the sage+rosemary. Add the tomato puree, then cover with water and add 1/2 of the stock cube. Make it boil, then lower the fire, cover it with a lid and leave it to cook. From time to time, stir and check that there's enough liquid: vegetables need to be covered in water all time. Everytime you add water, add a piece of stock cube and stir. Cooking time is about (and at least) 2 hours. When beans and chickpeas are tender, you can turn off the fire and leave the soup in the pot, covered by a lid, to "rest". When it's time to eat, mix it roughly with a handmixer, directly in the pot, so that you still have some whole vegetables and it's not a velutée; warm it to the desired temperature and serve it, seasoned with a sip of olive oil and grated Parmesan cheese.
You can eat it plain or with small sized pasta ("ditali"), which I suggest to cook separately and add in each individual dish (for 2 reasons: the first is not to absorbe too much of the soup liquid, the other is because if you have some soup left, it's much better to keep it without pasta, which would get too soft). Enjoy!


Soupe rouge d'haricots blancs et pois-chiches

Bonsoir! Une journée assez chargée aujourd'hui, avec 7 check-ins prévus (et faits!), la haute saison a donc commencée... et on se prepare pour Pâques! J'aime beaucoup les soupes pour le repas du soir, il faut aussi préciser que même s'il fait toujours beau et les journées sont de plus en plus longues, les temperatures ont baissé par rapport à la semaine dernière, donc une bonne soupe chaude et nourrissante est bien appréciée!

Pour 4
60g haricots blancs (cannellini) secs
60g pois-chiches secs
300g purée de tomate
4 carottes
1/2 oignon
800cc eau environ
1 cube buillon végétale bio et sans glutammate
sauge et romarin
huile d'olive

Tout d'abord, il faut que j'avoue que j'ai manqué une étape peut-être essentielle: je n'ai pas laissé les légumineuses à tremper! Honetement, je voulais voir ce qui se passerait: finalement, on a tous survecu, la soupe était très bonne, tout le monde a été content, personne ne s'est senti mal après. Il faut simplement cuisiner les légumineuses plus longtemps. Donc voici la recette.
Rincez les haricots et les pois-chiches. Versez la purée de tomate dans un bol et assaisonez-la avec 2 cuillères d'huile d'olive et du sel. Hachez l'oignon et les carottes (pas trop fines). Versez 2 cuillères à soupe d'huile d'olive dans une casserole et faites sauter tous les légumes avec la sauge et romarin. Après quelques minutes, rajoutez la purée de tomate, puis couvrez avec de l'eau et rajoutez 1/2 cube buillon. Faites bouillir, puis baissez le feu, couvrez avec un couvercle et laissez cuisiner. De temps en temps, remuez et veillez à ce qu'il y ait toujours assez de liquide: rajoutez de l'eau et un morceau de cube buillon quand nécessaire. La quantité totale d'eau pourrait varier selon la qualité des légumineuses; l'important est que pendant la cuisson elles soient tojours couvertes. Laissez donc cuisiner pour au moins 2 heures; quand les haricots et les pois-chiches sont tendres, vous pouvez terminer la cuisson et laisser la soupe "reposer". Mon conseil est de la préparer à midi pour le soir.
Quand c'est l'heure de servir, re-chauffez quelques minutes, puis mixez la soupe grossièrement directement dans la casserole, afin de laisser quelques morceaux de légumes et de ne pas obtenir une veloutée. Servez la soupe chaude, assaisonnée avec de l'huile d'olive et du Parmesan rapé. Vous pouvez aussi la servir avec des pâtes ("ditali" serait le format idéale), mais dans ce cas là je vous conseille de les cuisiner séparemment et de les rajouter dans chaque assiette, pour 2 raisons: premièrement, pour ne pas absorber trop du liquide de la soupe dans la cuisson; deuxièmement, parce que s'il vous reste de la soupe, elle sera meilleure sans pâtes dedans, qui deviendraient trop tendres. Bon appetit!

sabato 9 aprile 2011

My strawberry crunchy tatin


Good afternoon! What's this crunchy (I previously used the word crumble, but probably "crunchy" is more appropriate unless you break the tart when you reverse it!) tatin? First of all, for all pastry purists, this is NOT a traditional tatin; I named it like this as I used the tatin's kind of cooking, but it's more like a tart; you'll see anyway, it's not bad at all!

For pastry
120g wheat flour
80g whole wheat flour
100g sugar
100g butter
1 egg
for filling
500g strawberries
3 tbsp cane sugar
10g butter
lemon juice
brandy

Pour the flours, egg, sugar and butter (cut in pieces) in a bowl and quicly knead by hand until you obtain a ball. Cover it with a film and keep it in the fridge for about 1h. Meanwhile, gently wash the strawberries and slice them (about 1cm thick). Melt the butter in a large pan, add the strawberries, sugar and some drops of lemon juice; stir-fry for a minute, then sparkle with brandy and make it flambé. Make sure that all of the alcohol evaporates, then turn off the fire and cover the pan with a lid. When the dough is ready, roll it out with a rolling pin; pre-heat the oven at 175°C. Take a 24cm diameter tart mold, cover it (bottom and edges) with baking paper, the lay the strawberries and its sauce on the bottom in order to cover the whole surface. Now put the dough over the strawberries, cover them completely and gently riddle it with a fork. Bake for about 35 minutes, then (this is the most difficult part!) take the tart out of the mold with its paper, lift the tart and reverse it on a dish, then put the paper back into the mold and gently lay again the reversed tart (so now it's a tatin!). Put the tatin back into the oven and bake it for another 5 minutes, just the necessary time to dry the strawberries, and take it out of the oven. Serve it warm, possibly with whipped cream or a custard!


Ma tatin croustillante aux fraises
Bonjour mes chers amis français, veuillez m'excuser si je me permets d'utiliser le mot "tatin" alorsque il ne s'agit pas d'une vraie tatin... disons que c'est un mixte entre une tarte et une tatin, mais vous verrez, ce n'est pas mal du tout!
Pour la pâte sablée
120g farine de blé
80g farine de blé intégrale
100g sucre
100g beurre en morceaux
1 oeuf
Pour la farce
500g fraises
3 cuillères de sucre de canne
jus de citron
brandy ou cognac
10g beurre

Versez les farines, le sucre, le beurre en morceaux et l'oeuf dans une terrine et pétrissez rapidemen à la main, jusqu'à quand vous obtiendrez une balle. Couvrez-la avec du cellophane et laissez-la réposer au frigo pendant 1h.
Entre-temps, lavez les fraises et coupez-les en tranches (1cm d'épaisseur). Faites fondre le beurre dans une poêle, puis versez-y les fraises, les 3 cuillères de sucre, pressez-y dessous un mi-citron, faites sauter pendant quelques secondes puis arrosez avec du cognac ou brandy et flambez le tout. Quand l'alcool a évaporé, couvrez avec un couvercle et enlevez du feu.
Pré-chauffez le four à 175°C. Couvrez un moule à tarte (fond et bords) avec du papier de cuisson, puis étalez la pâte, pas trop finement. Mettez les fraises et leur sauce sur le fond du moule, afin de couvrir toute la surface, puis couvrez le tout avec la pâte étalée. Faites des petits trous sur la pâte avec une fourchette, puis mettez au four pendant 35 minutes environ. Maintenant, la partie la plus difficile! Soulevez la tarte à l'aide du papier, posez-y une assiette dessus, puis renversez-la et retirez doucement le papier, que vous devrez poser à nouveau sur le fond du moule. Faites-y glisser la tarte renversée et remettez au four pendant 5 minutes, le temps que la sauce prenne.
Vous pouvez maintenant la retirer du four, servir tiède (mieux avec de la chantilly ou crème anglaise) et... déguster!

venerdì 1 aprile 2011

Creamy evening children's soup


This is one of my childhood recipes, ready in a few minutes, probably not really suitable if you have cholesterol problems, but my food philosophy is that if you eat healthy everyday, you can admit some exception from time to time, and usually kids love it!

Per person
2 full tbsp "pastina" (small pasta for soup, any size will do)
1 full tbsp mascarpone
1 full tbsp grated Parmesan cheese
10g butter

Heat water for pasta. Put in every dish the mascarpone, Parmesan and butter. Add salt in boiling water and cook the "pastina" according to instructions. Right before draining, take half a ladle of cooking water and pour it in each plate, stir the cheese, butter and water until you get a smooth cream (not too liquid). Drain the pastina and pour 2 full spoons in each dish. Serve hot and stir.

Soupe du soir des enfants
Bonsoir! Cette recette, hypersimple, fait partie des plats de mon enfance. Très rapide à préparer, elle n'est probablement pas adaptée si vous avez de problèmes de cholésterol, mais je crois que si on mange sain tous les jours, on peut faire quelques exceptions de temps en temps, et en plus normalement les enfants l'adorent!

Pour chaque plat
2 cuillères pleins de "pastina" (petites pâtes à soupe)
1 cuillère plein de mascarpone
1 cuillère plein de parmesan rapé
10g de beurre

Chauffez l'eau pour la pastina. Dans chaque assiette, posez le mascarpone, le parmesan et le beurre. Cuisinez la pastina selon les instructions, puis. à mi-cuisson, prélevez une louche d'eau de cuisson et versez-la dans chaque assiette; mélangez les fromages avec l'eau, afin d'obtenire une crème onctueuse (pas trop liquide). Egouttez la pastina et mettez 2 cuillères pleines de pâtes dans chaque assiette. Servez chaud. Bon appetit!